"Hemisphere", version karaoke, composé par Yôko Kanno
Cliquez sur l'image ou le nom de la chanson pour acheter le single ou album dont elle est extraite.

Commander Titre : Fledgling dream
Situation : Ending alternatif de la série "RahXephon"
Compositrice : Ichiko Hashimoto
Arrangeur : Ichiko Hashimoto
Auteur : Ichiko Hashimoto
Interprète : Ichiko Hashimoto
Adaptateur : Saga

- Anglais - - Français -
When can you look the truth of dream
When can you touch the truth of the love
So can you feel the voice calling you
At a far distance

Nothing is real, nothing is eternity
Nothing is all, nothing is innocence
Nothing is truth, nothing is answer
Keep sleeping yet

The sky is high, the dark is deep
The depth is waiting for the time
Across to find the truth of the world
Ah RahXephon, fly me to the music


Living is dazzle, living is distance
Living is puzzle, living is sadness
Living is prayer, living is question
Keep silence yet

The circle is closed by a quiet song
The circle is purified for you
Across to find the truth of the world
Ah RahXephon, fly me to the music

Ah RahXephon, fly me to the music


When can you touch the truth of dream
So can you feel forever
Quand peux-tu voir la vérité derrière un rêve ?
Quand peux-tu effleurer la réalité de l'Amour ?
Entends-tu au moins cette voix qui t'appelle
Au lointain ?

Rien n'est réel, rien d'éternel...
Rien n'est tout, rien d'innocent...
Rien n'est vrai, rien n'y répond...
Restant endormi.

Haut est le ciel, profondes sont les ténèbres.
Celui qui hante l'abîme traverse les âges
Pour assiter à la mise à nu du monde.
Ah RahXephon, enivre-moi de ta mélodie...


La vie est lumière, la vie est distance...
La vie est énigme, la vie est tristesse...
La vie est espoir, la vie est mystère...
Restant silencieuse.

Le dôme est clos par un chant inaudible.
Le dôme est pur, il t'est dédié
Pour assiter à la mise à nu du monde.
Ah RahXephon, enivre-moi de ta mélodie...

Ah RahXephon, enivre-moi de ta mélodie...


Quand peux-tu voir la vérité derrière un rêve ?
L'entendras-tu... A jamais ?

Voici le pendant anglophone de Yume no tamago. On peut constater que la chanson possède un sens, ce qui n'est pas si commun quand on voit comment est utilisé l'anglais dans certaines chansons japonaises... Pas grand chose d'autre à dire.